环球雅思学校,北京环球雅思,北京雅思学校
当前位置:中招首页 -> 外语培训 -> 外语天地 -> 轻松英语 -> 影视英语 -> 经典对白 -> 
《小鬼当家1》:又被妈妈教训了

2005-11-19 03:33:11 来源:未知

         一大家子十几口人热热闹闹地准备过圣诞节。小Kevin又闯祸了,他和哥哥在争吵中把餐厅搞得一塌糊涂。妈妈赶过来劈头盖脸就开始教训Kevin,让他去楼上一个人去反省,舅舅也在旁边敲锣边。Kevin当然很委屈了,本来就不是他一个人的错嘛—— 

       Mom: Stop! What's the matter with you?
  Kevin: He started it! He ate my pizza on purpose! He knows I hate sausages and olives...
  Uncle Frank: Look what you did, you little jerk!
  Mom: Kevin, get upstairs right now.
  Kevin: Why?
  Brother: Kevin, you're such a disease.
  Kevin: shut up!
  Dad: Kevin, upstairs!
  Mom: Say good night, Kevin.
  Kevin: Good night, Kevin. Why do I always get treated like scum?
  
        Mom: Oh, I'm sorry, this house is just crazy. We got all these extra kids running around and my brother-in-law's in from Ohio today. It's just nuts.
  Kevin: How come you didn't bring more cheese pizzas?
  Pizza boy: Nice tip, thanks a lot!
  Mom: Thanks.
  Henry: Having a reunion or something?
  Mom: No, my husband's brother transferred to Paris last summer and the kids still went to school here and I guess he missed the whole family so he's giving us this trip to Paris for the holiday...so we'll be together.
  Henry: You're taking a trip to Paris?
  Mom: Yes, we hope to leave tomorrow morning.
  Henry: Excellent, excellent.
  Mom: If you'll excuse me, this one's a little out of sorts. I'll be right back.
  Henry: Don't worry about me. I spoke to your husband already. And don't worry about your home. It's in good hands.
  
重点讲解

        妈妈赶过来,气冲冲地问:“你们俩怎么回事?”(What's the matter with you?)。Kevin说,哥哥明明知道他不喜欢吃香肠(sausage)和橄榄油(olive),还故意(on purpose)吃了他的奶酪比萨。妈妈却不分青红皂白让Kevin立刻到楼上反省。Jerk是弗兰克舅舅说Kevin的,原意是性情古怪的人,这里可以说成是“小麻烦、小杠头”之类。

        妈妈、舅舅、爸爸都不向着他说话,Kevin自言自语,为什么他总是像垃圾一样被对待。scum的意思是浮渣、泡沫、糟粕;treated是一个过去分词做状语,前面与系动词get连用。

        妈妈接着向警察亨利解释,家里太乱了,一下子多了许多孩子,是个棘手的问题(nut),因为她哥哥从俄亥俄州赶过来。文中的用法是be in from Ohio,其中的in不是通常理解的“在里面”,而是“在家、已经到达”的意思;nut本意是坚果,这里指不好解决的、闹心的问题。送比萨的小男孩在回答Kevin关于下次多送些奶酪比萨的建议时,回答说“Nice tip”,tip这里的意思就是“暗示、提示”。

        下面出现的亨利其实是个惯偷,他表面的职业是片警。妈妈说请他谅解(excuse),要去处理一下Kevin的问题,其中,be out of sorts是个惯用的短语,意思是“不守规矩的”。之后,妈妈向亨利解释圣诞节全家都要去巴黎以后,他保证说,你们家会被照料得很好。be in good hands本意是在可靠的人手里,这里一语双关,实际亨利心里正在打着坏主意——圣诞节来家里行窃。

   
   关键词 
 
四级考试
BEC 四六级新托福
北京雅思学校
北京雅思学校
北京环球雅思学校
北京环球雅思学校
北京新航道学校
新航道学校秋季课程
李阳疯狂英语学校
李阳疯狂英语学校
上海环球雅思学校
上海环球雅思学校

  ■ 最新推荐课程

 ·新航道雅思高中生5.5保分班  ·雅思中学生半年脱产班保6分  ·北京雅思高中生5.5分保分班
 ·新航道雅思6分慢速精讲保分班  ·环球雅思中学生6段式保6分班  ·北京雅思基础6分保分培训班
 ·新航道雅思6.5慢速精讲保分班  ·环球雅思6.5高分保分培训班  ·北京雅思6.5高分保分培训班
相关文章
没有相关文章!
论坛热贴
 【发表评论】
 昵称:
 内容:
 
 【最新评论】 更多...
中招在线版权与免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中招在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:中招在线",违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。
热点聚焦
  环球雅思半年脱产班  
英语实用信息
本周院校排行榜
最新资源排行榜
 
关于中招 - 广告服务 - 网站建设 - 版权声明 - 联系我们 - 英才加盟 - 网站地图 - 友情链接 - 免责声明 - 设为首页
Copyright @ 2005-2008 zhongzhao.com All Rights Reserved.
中招在线 版权所有